понедељак, 2. октобар 2017.

Nemački jezik u fokusu 62. Beogradskog sajma knjiga-četiri zemlje jedan jezik




U fokusu ovogodišnjeg 62. Beogradskog sajma knjiga (od 22. do  – 29. октоbra) biće savremena književnost jednog velikog i policentričnog evropskog jezika - nemačkog. 

Zajedničkim nastupom predstaviće se zemlje nemačkog govornog područja: Nemačka, Austrija i Švajcarska, kao i Lihtenštajn. Posetiocima će biti predstavljeno oko hiljadu knjiga savremenih autora iz sve četiri zemlje, od čega, zahvaljujući saradnji sa sajmom knjiga u Frankfurtu i Glavnim udruženjem austrijskih knjižara, premijerno čak tri stotine pedeset naslova. 

Specijalno za ovu priliku Srbiju će posetiti više od dvadeset prominentnih stvaralaca za decu i odrasle koji će publici predstaviti svoj rad u okviru sajamskih manifestacija ali i događaja koji će biti organizovani na različitim lokacijama u centru Beograda.



Ambasador Nemačke Aksel Ditman najavio je da će Herta Miler 23. oktobra učestovovati i na književnoj večeri u Jugoslovenskom dramskom pozorištu, za koje je dostupno 300 besplatnih karata.

Nakon svečanog otvaranja koje će se održati u nedelju 22. oktobra od 18 sati u hali 2 Beogradskog sajma i kome će prisustvovati predstavnici diplomatskog kora zemalja učesnica Nemačke, Austrije, Švajcarske kao i Lihtenštajna, zatim predstavnici nacionalnih instituta, predstavnici Vlade Republike Srbije, predstavnici organizacija iz sektora kulture te medija, sajamska publika će svakodnevno biti u mogućnosti da se upozna s novim književnim tendencijama i stvaralaštvom na nemačkom jeziku.

Drugog dana sajma, u ponedeljak 23. oktobra od 12 sati, program 4 zemlje 1 jezik otvoriće ambasadori Nemačke, Austrije i Švajcarske na manifestaciji pod naslovom Neobična geografija. U neformalno-opuštenoj atmosferi i u nekonvencionalnom formatu oni će predstaviti svoje zemlje kratkim i duhovitim uvidima u njihove manje poznate specifičnosti. Nakon toga uslediće prvi nastup u okviru serije dinamičnih polučasovnih razgovora s najistaknutijim autorima, gostima sajma, o književnim, društvenim i raznim drugim temama. Ovi razgovori odvijaće svakog sajamskog dana od 14časova.

Ambasador Švajcarske Filip Geu šali je dodao da sam slogan "4 zemlje 1 jezik" u stvari govori da je Švajcarska domaćin 62. Sajma knjiga jer se u njoj govore četiri jezika italijanski, nemački, francuski i retoromanski.


Herta Miler (Herta Müller), Vladimir Kaminer (Wladimir Kaminer), Jan Vagner (Jan Wagner), Folker Kučer (Volker Kutscher), Ingo Šulce (Ingo Schulze), Arno Kameniš (Arno Camenisch), Dana Grigorčea (Dana Grigorcea), Melinda Nađ Abonji (Melinda Nadj Abonji), Jonas Lišer (Jonas Lüscher), Tereza Preauer (Theresa Präauer), Karl Markus Gaus (Karl Markus Gauß), Valentin Grebner (Valentin Groebner) i Katrin Regla (Kathrin Röggla) samo su neka od imena gostujućih pisaca koji će imati prilike da svoj rad predstave široj publici svakog sajamskog dana od 16 časova ali i na večernjim programima od 20 časova na različitim lokcijama u centru Beograda

U okviru ovih jednočasovnih događaja planirana su čitanja, samostalni i kolektivni nastupi, diskusije i razgovori s publikom. Raspravljaće se o različitostima i specifičnostima u okviru savremenog književnog stvaralaštva na nemačkom jeziku, o sistemu nagrada i društvenih priznanja, sajmovima knjiga, rezidencijalnim programima i stvaralačkim kolonijama ali i o ulozi autora kao osmatrača društvenih kretanja te važnosti društvenog i političkog angažmana u savremenoj književnosti pisane na nemačkom jeziku.

Program 4 zemlje 1 jezik će se fokusirati na vezu glasova, zvukova i jezika te na pisce koji stvaraju koristeći različite registre jezika, one koji povezuju muziku i jezik te one koji pišu na dva ili više jezika. Kroz diskusiju o prevođenju nemačke literature i samim prevodiocima govoriće se o vezama i susretima različitih kultura te o tome kako književnost gradi mostove među zemljama. Govoriće se i o recentnom evropskom iskustvu migracija kao i o suočavanju s prošlošću te književnosti koja se ne libi da tematizuje nemile događaje iz bliže ili dalje prošlosti na otvoren, ponekad i nemilosrdno iskren način.

Urednik programa Dragan Hamović naveo je da je beogradski sajam knjiga uspešan spoj visoke i masovne kulture.

Posebna specifičnost programa zajedničkog nastupa četiri zemlje nemačkog govornog područja na 62. Beogradskom sajmu knjiga jeste predstavljanje kreativnog stvaralaštva za decu i omladinu na nemačkom jeziku. Svakog jutra od 11 časova u okviru zajedničkog štanda u Hali 2 Beogradskog sajma biće organizovani program za najmlađe čitaoce - serija zabavnih, poučnih i interaktivnih kreativnih radionica, čitalačkih klubova, predavanja, stvaralačkih seminara, igraonica i performansa.

Svi nastupi i razgovori biće simultano prevođeni.

Na Sajmu će biti obeleženo i nekoliko značajnih godišnjica: osam vekova od krunisanja Stevana Prvovenčanog, 250 godina od rođenja Filipa Višnjića, 170 godina "Gorskog vijenca", vek i po od smrti Šarla Bodlera, 125 godina od rođenja Ive Andrića, vek od smrti Disa i Bojića, kao pesničkih žrtava Velikog rata, pola veka od izlaska velikih romana, "Sto godina samoće" Gabrijela Markesa i "Derviša i smrti" Meše Selimovića.

Ove godine uvedena je i novina, grad-domaćin, i kao prvi predstaviće se Novi Sad. Najrazličitiji program, tribine, predavanja i razgovori održaće se ne samo pod svodovima sajamskih kupola, već i na različitim lokacijama u Beogradu.

Cena ulaznica ostala je nepromenjena, pojedinačna - 250 dinara, a za grupne posete - 150 dinara.

O svim detaljima programa zajedničkog nastupa četiri zemlje nemačkog govornog područja pod nazivom 4 zemlje 1 jezik možete se informisati na sajtu www.4zemlje1jezik.com.

Nastup zemalja nemačkog govornog područja su omogućili i podržali: Ministarstvo spoljnih poslova Republike Nemačke, Savezno Ministarstvo za Evropu, integracije i spoljne poslove Republike Austrije, Kancelarija Saveznog kancelara Republike Austrije, Švajcarska fondacija za kulturu Pro Helvetia, Goethe-Institut Beograd, Austrijski kulturni forum, Udruženje Literaare, Fondacija za kulturu Lihtenštajn, Evropska mreža za književnost i knjige Traduki, kao i ambasade Nemačke, Austrije i Švajcarske.

U saradnji sa: Fondacijom Konrad Adenauer, Fondacijom Friedrich Naumann i Das Blaue Sofa - Zajedničkim forumom autora Bertelsmann-a, Druge nemačke televizije ZDF i radio-stanice Deutschlandfunk Kultur.

Lokalni partner: Udruženje Krokodil. Medijski partneri: Radio Laguna i Blic.

Foto EPA, Piksel, Tanjug

Нема коментара:

Постави коментар