Za ono sto mi je promaklo zaista nema nikakve nade
Ni u jednom metafizickom sistemu.
Možda bih na drugi svet mogao poneti svoje snove.
Ali zar ću moći da ponesem na drugi svet ono što sam zaboravio da
sanjam?
I baš ti snovi, ti snovi koje je trebalo snivati, oni su leš.
Sahranjujem ih u svom srcu zauvek, za sva vremena, dok traje sveta i veka.
U STRAVIČNOJ NOĆI
Na lisabonskom Trgu Svetog Karlosa, u Bajši, na četrvrtom spratu kuće koja je gledala na pozorište i
crkvu Svetog Dominguša , 13. juna, na
Dan svetog Antonija, zaštitnika Lisabona, u 15 sati i 20 minuta, rodio se Fernando Pesoa (Fernando Antonio Noqueira Pessoa). Bilo je to prvo dete u
porodici Žoakima de Seabre Pesoe (Joaquim de Seabra Pessoa) i Marije Madalene Pinjeiro (Maria Madalena Pinheiro Pesso). Godina je bila 1888. Pesoa na
portugalskom znači ličnost. Njegova majka nije znala da nije rodila jedinca.
Rodio se čovek koji nikad nije sam sa sobom. Po
horoskopu je bio blizanac. Za života je bio skoro nepoznat. Imao je samo jednu
objavljenu zbirku mitskih nacionalnih pesama Poruka (Mensagem) 1934.
godine, koju će kasnije zloupotrebiti diktatorski
Salazarov režim.
A onda, kada ga više nije bilo
pod kapom nebeskom, volšebno su počeli
da niču cvetovi, čije je seme posejao Pesoa,
a bogami i njegovi brojni heteronimi (Alberto
Kaejro, Alvaro de Kampuš Rikardo Rejš, Aleksandar Serč, Tomas Kros, Čarles
Robert Anon, Rafael Baldaja, Barun od Teive..). Danas se smatra da ih ima
više od osamdeset! I kako sada sagledati delo Fernanda Pesoe ako ne proučavajući karkatere i dela svih njegovih,
raskošnih podstanara. Sa njima je živeo, pričao, prijateljevao, svađao se,
ponekog bi i sahranio. Svaki od njiih imao je svoj karakter, prepoznatljiv stil
pisanja, svoj ukus u književnosti i umetnosti, svoja politička stajališta,
religiju, nivo obrazovanja i seksualnu orijentaciju. Ne škrtareći, svima njima
je Pesoa izradio natalne karte.
„Ne znam da li ne sanjam kada
živim, ili ne živim dok sanjam... I nisu li san i život u meni dve izmnešane,
ukrštene stvari čijim se međusobnim prožimanjem obrazuje moje svesno biće.“
Godine su trebale, napornog rada,
književnom istoričaru Hieronimu Pisaru
da probirao i dešifruje Pesoove rukopise, da odvoji žito od kukolja, a onda
žito pohrani među koricama. Bila je godina 1983. Za ovo delo vladalo je veliko
zanimanje.
U ovoj knjizi, svojevrsnim piščevim zaveštanju, na impozatnih 800
stranica, u prevodu Vesne Stamenković
i izdanju Derete (2017.), pred našim
očima kao i nekom kaleidoskopu marširaju Pesoovi podstanari. Reč je o uzbudljivoj,
ali i uznemirujućoj knjizi, koji poziva
na čitanje ma koju stranu da okrenete. Osnova potka romana je neprevodljiva
portugalska reč „saudade“ koja se odnosi na osećanje melanholije koje nastaje
iz daljine koja vas razdvaja od nekog ko se nikada neće vratiti. Tuga bez
pokrića. čežnja za nedoživljenim. Sevdah, bejbi. Pesoa neprekidno ispituje
značenje ove reči, kao i značenje reči „ljubav“. Tako tka sentimentalni vodič
kroz metafiziku lisabonskih ulica, kroz melaholiju egzistencije. Kamen temeljac
evropskogt modernizma, delo na kome je radio celog života (poput Bulgakova na M&M), ostavljajući
svom čitaocu, računajući na njegovu visprenost da dekodira šifre i pronikne u
jednu čudnu i raskošnu dušu, slagalicu ili ukršenicu, svakako enigmu, a za taj
napor nudeći i adekvatnu nagradu. Činovnik poput Kafke, morao je da svoj dokonu svakodnevnicu kruniše vatrometom interspekcij.
Bio je „jedna od onih duša za koje žene kažu da ih vole, ali ih nikada ne
prepoznaju kada ih sretnu.“
„Bog me je stvorio da budem dete i ostavio me da čitavog života
ostanem dete. Ali, zašto je onda, dozvolio životu da me bije, otima mi igračke
i ostavlja me, samog...“
Sama knjige je podeljena na dva
dela između koje je vremeska provalija od 10-15 godina. Bez psihološkog
dejstva, bez narativa, dejstva, skup kontemplacija, bez uzročno-posledične
veze, van vremena i bilo kakvog prostora, tvori zaseban i nesvakidašnji
univerzum. Puna korpa snova, želja, potpuno odsustvo hijerarhije i bilo kakve ideologije. Drugi deo je mnogo
manje gnostičan. Iako statična i prividno hermetična, ova knjiga korespondira
sa modernim vremniima tehnologije i društvenih mreža. Da je Pesoa naš savremenik bio bi bloger!
Pisac predgovora, recenzent,
prof. dr. Aleksandar Jerkov kaže da
se Fernando Pesoa držao maksime
govori ono što osećaš, kako to osećaš bez obzira na gramatička ograničenja.
Dinstikcije heteronima krče put Pesoovom književnom delu i čine ga
jednostvenim. Biti ravnodušan prema sebii, arogantan prema željama i snovima.
Ponašati se prema sebi kao prema drugima otmeno i odmereno. Biti
kontradiktoran. Peosetljiv. Apsurdni stvaralac, koji odbacuje dato i traga u sivoj
zoni transcedentnog, onostranog. Programski ekspresionizam. Književna Evropa omeđena je Kafkom i Pesoom. A ovo delo, kada se prave spiskovi knjiga
koje ne smete a da ne pročitate za života. Pesoa se nalazi i na onom
najsažetijem izboru.
Rođen je u porodici koja je
pripadala lisabonskoj srednjoj klasi, jevrejskog i azorskog porekla. Veoma rano
je izgubio oca i brata, te se majka ubrzo preudaje za konzula u Južnoj Africi -
porodica se onda seli tamo, te Fernando odrasta u Kejp Taunu. Tamo se i školuje po engleskim školama, savladasvši
engleski jezik i književnost tako dobro, da se okitio i nagradama. Kada je imao
samo petnaest godina, napisao je niz virtuoznih soneta na engleskom, po ugledu
na Šekspira.
Vratio se u Portugaliju
1905. godine i više je nije napuštao. Portuglaski
je počeo da uči kad mu je bilo 19. Portugaliju
nije napuštao, ali je zato napustio studije i
izdržavao se prevodeći poslovne
prepiske na engleski.
„Što je čovek uzvišeniji, ima
više stvari kojih treba da se liši. Na vrhu
ima mesta samo
za jednoga. Što
savršeniji, tim potpuniji, a što
potpuniji, manje drugi.“
Nakon što je 1916. izgubio stvarnog
prijatelja Marija de Sakareira, koji
se ubio u Parizu, Pesoa se okreće okultnome: privlače ga tajna društva poput Rozenkrojcera,
vitezovi templari i masoni; počinje da praktikuje spiritizam i seanse, tvrdeći da
komunicira s duhovima; istražuje automatsko pisanje; izučava kabalu. Najviše pažnje,
ipak, poklanja astrologiji. Prevodi Edgar
Alan Poa, oduševljava ga Bodler
i simbolisti.
Ugostio je i Alistera Kroulija, engleskog
okultistu, mistika, pesnika, planinara, šahistu i astrologa, čak mu je i
pomogao da izvede lažni nestanak i smrt. Društveni život bio mu je, međutim,
skoro sasvim bio nezanimljiv. Svu svoju kreativnu energiju usmerio je ka
poetskom stvaralaštvu. U ponorima
depresije nekad je umišljao da je niko i ništa. U njegovim delima pisanim na
portugalskom kritičari su uočili uticaj engleskog na sintaksu i ritam, što je
delimično proizvelo posebnu lepotu njegovih stihova. Nikada se nije ženio. Imao
je samo jednu vezu koju je potrajala tričavih par meseci i koja je krunisana
samo poljupcem, te ga biografi klasifikuju virgo intacta. Smatrao je da je brak
brana superiornim mentalnim procesima. Umro je 1935. godine od ciroze jetre
dobijene usled besomučnog opijanja. Dokazao je da unutrašnjost može biti
zavodljivija od spoljnig nadražaja i putovanja, ali i platio cenu takvog svog stava.
Baš tako ga opisuje i Aleksandar Šurbatović, urednik u Dereti. Kao čudaka – genija,
nepopularnog za života, kontrasnog do krajnjih
granica. Mistik, egzoteričan, astrolog. U pojavnom obliku, ova je knjiga
polifonija glasova koji naviru iz piščeve glave. Psihijatri bi svakako ustvdili
da se ovde bakćemo s podeljenom ličnošću. Delo naizgled haotično, ali
neočekivane bujice smislenosti, unutrašnjeg reda lavirinta heteronima. Možda ne
greši onaj austrijski psihijatar kada ukazuje da se čovek raspao na psihološki
kongromat i da ništa više nije jednostavno kao nekad.
Čovek mora da se pogleda da bi
video sebe, što do pronalaska ogledala nije bilo moguće. Možda, u nekom bistrom
potoku, kao što je to učinio onaj dokoni samodovoljni antički Narcis. Nije bilo predviđeno kosmičkim
silama da sebe pogledamo u oči. I tako ne srljamo odveć da to učinimo. Fernando Pesoa je bio jedan od retkih
koji od toga nije bežao. Da li je svet zatrovan pojavom ogledala (ne zaboravimo
prva su se izrađivala od olova), a potpuno dokrajčen izmišljotinom poput
selfija. Mnogi narodi smatrali su da fotogafija može čoveku uzeti zauvek dušu.
Zanimljivo je da je horoskop Pesou
1935. godine darivao još dve godine života. On 29. novembra beleži:
„Ne znam šta mi donosi sutra“.
Umro je 30. novembra.
„Sloboda je
moć izolacije. Slobodan
si ako možeš
da se udaljiš od ljudi a da te ne primorava da ih tražiš ni potreba za
novcem, ni nagon stada, ni ljubav, ni žudnja za slavom, ni radoznalost –
nijedan od tih poriva koji ne mogu da opstanu u
tišini i samoći.“
Da ne bude dosadno bez njega
potrudio se portugalski nobelovac Žoze Saramago romanom Godina smrti Rikarda Reisa, u kojem
Rikardo, jedan od piščevih heteronima susreće
duh svoga tvorca. A za one koji svrate u
Lisabon i uvažavaju Pesoovo delo evo i preporuke: idite do kafea A
Brasileira (u koji je on često svraćao). Tu ćete pronaći njegovu statuu.
Mislim, ako mislite da ste dostojni te časti. Ako ste žena, učinite mu merak,
sevap, plezir kada već nije imao sreće za života.
Fernando Pesoa u prevodu na srpski jezik:
- „Poznati stranac“, izabrane pesme Alvara de Kampuša, izabrala i prevela s portugalskog Jasmina Nešković, Paideia, Beograd, 1996.
- „Večiti kalendar“, izabrane pesme Alberta Kaejra i Rikarda Reiša, izbor i prevod Jasmina Nešković, Paideia, Beograd, 1999.
- „Luka na pučini“, ode Alvara de Kampuša, izbor i prevod Jasmina Nešković, Paideia, Beograd, 2001.
- „Antinoj“, poema, prevod s engleskog Miodrag Kojadinović, Rende, Beograd, 2004.
- Knjiga nespokoja, prevod Vesne Stamenković, izdanje Derete 2017.
Нема коментара:
Постави коментар