петак, 15. децембар 2017.

"Zvuk groma" Kim Đu Jonga





Geopoetika nam predstavlja roman "Zvuk groma" južnokorejskog autora Kim Đu Jonga, prvi roman preveden direktno sa korejskog jezika zahvaljujući Mili Stamenković. 

Kako je konstatovala urednica u Geopoetici Jasna Novakov Sibinović, objavljivanje ovog romana je značajno, pošto se radi o prvom prevodu na srpski jezik sa originala. 

Kim Dju Jong se bavi sudbinom korejske žene, udovice, i piše o vremenu koje je prethodilo okupaciji od strane Japana, o borbama za oslobođenje i o građanskom ratu između Kini naklonjenog severa i juga (1950. – 1953.), kome je u ratu pomagao SAD. 

Sledeći tok istorije Jong verno oslikava (savremenik je tog vremna) ne samo haotično stanje između sukobljenih ideologija severa i juga i tragične podele na dve zemlje, već i koliki teret moralne norme, duboko usađene (neo)konfučijanskom ideologijom toga vremena imaju na sudbinu žene koja je oseuđena da se sama stara o sebi i detetu. 

Kil Njo, junjakinja romana, osuđena je da se bori sa svim nedaćama koje su je zadesile, od silovanja, neželjenog materinstva, prisilnog rada u krčmama, do nadničarenja i ponovnog povratka roditeljskoj kući.

Stamenkovićeva je istakla da joj je u prevodu pomogao i suprug, Ćo Jang Von, posebno, oko transkripcije korejskih imena i kod pisanja predgovora i fus-nota, bez čega bi srpskom čitaocu bilo veoma teško da razume tekst. 

Kim Dju Jong (1939.) je uprkos protivljenju porodice završio kreativno pisanje na Umetničkom univerzitetu Sorabol, a 1971. je objavio svoju prvu priču "Vreme koje spava", za koju je dobio i prvu nagradu književnog časopisa "Volgang Munhak" kao najbolji mladi pisac. Najpoznatiji je po nagrađivanom romanu "Gostioničar" koji ima deset tomova.

Mila Stamenković je osnovne studije japanskog jezika diplomirala u Beogradu, a zatim je 2005 otišla u Južnu Koreju gde je živela 12 godina i završila poslediplomske studije i doktorirala koreanski.  Sada radi kao lektor za koreanski na novosadskom Univezitetu i planira osnivanje katedre za koreanski jezik.

Нема коментара:

Постави коментар