Mrak, nova
knjiga pesama Rista Lazarova, jednog od najznačajnijih savremenih makedonskih
pesnika, upravo je objavljena u izdanju Arhipelaga,
u pesničkoj ediciji Element. Pesme je
s makedonskog jezika preveo sam autor.
Oblikujući snažnu pesničku
hroniku, Risto Lazarov u izrazito angažovanim pesmama u knjizi Mrak, precizno
komponovanoj i tematski zaokruženoj, svedoči
kako o globalnim izazovima savremenog trenutka, tako i o onim izazovima i
dramama koje upravo sada potresaju balkansku i makedonsku stvarnost.
"Mrak predstavlja svojevrstan pesnički roman s gotovo jasnim i
određenim porukama i uočljivim značenjem, čiju simboliku svako od nas živi
noseći je na svoj način. Stvari izgubljene u lepim vremenima, poput godina koje
su pojeli skakavci, ne vraćaju se; posle njih osećajnost postaje refleks stvari
koje su prošle. U slučaju ove, nove, knjige Riste Lazarova, one leže u pesmama
kao tuga i rezignacija jednog pesnika koji ne želi da zavarava ni sebe ni svog
čitaoca", kaže u pogovoru srpskom izdanju knjige Mrak pesnik Slobodan Zubanović.
Naglašavajući da Risto Lazarov u
knjizi Mrak postavlja važna pitanja „iz
mraka svakodnevice izbegle iz balkanskog mraka“, Zubanović primećuje:
"Još konačnija stvar, ako smo
dobro razumeli pesnika koji je mrak uzeo za temu, jeste neprestana međusobna
zavisnost dobrog i zla, dakle, zavisnost između dva pojma sa utvrđenim
značenjima koja, već hiljadama godina, dopuštaju generacijama improvizacije s
mogućim katastrofičnim posledicama. Jer, dobro i zlo postaju kategorije lične
interpretacije svakog pojedinca oko svakojakih pitanja zemaljskog postojanja. A
kada se, uz to, pojave vođe, propovednici, demagozi i razni vidovnjaci, kad,
kako veli pesnik, ojača bezdušje i praznoglavlje, a praznodnevlje, maloumlje i praznorečje
postanu delovi svakodnevne nesanice, posledice bivaju teške. Biblijski kazano,
mrak legne na zemlju. I mrak biva svaki dan – u svakom pogledu: mrak
siromaštva, mrak beščašća, mrak beskrupuloznog lopovluka, mrak bolesti, mrak
duhovne bede. „Crne ptice crna jaja nose“, zaključuje pesnik."
Makedonsko izdanje knjige Mrak objavljeno je krajem prošle godine
u Skoplju i izazvalo je veliko interesovanje kritike i čitalaca poezije.
Risto Lazarov (Štip, 1949) poznati
je pesnik, prevodilac, novinar i urednik. Godinama je radio kao novinar. Bio je
generalni direktor novinske agencije Tanjug, glavni urednik međunarodnog
časopisa Balkan forum, a od 1997. do
2014. godine bio je direktor i glavni urednik makedonske nacionalne televizije
Telma. Od 2006. do 2014. godine bio je predsednik Makedonskog PEN centra.
Dobitnik je većeg broja književnih nagrada i priznanja, među kojima su i Nagrada
„Aco Šopov“ za najbolju pesničku knjigu i Nagrada „Braća Miladinov“ Struških
večeri poezije. Lazarov prevodi sa engleskog, srpskog i bugarskog jezika. Na
makedonski jezik preveo je knjige Česlava Miloša, Karla Sandberga, Čarlsa
Simića, Georgija Konstantinova, Oskara Daviča, Filipa Davida, Dragana Velikića,
Milisava Savića, Abdulaha Sidrana, Gorana Babića, Enesa Halilovića, Dejana Aleksića
i drugih autora.
Knjige izabranih pesama Rista
Lazarova objavljene su u Engleskoj, Rusiji, Srbiji, Bugarskoj, Albaniji,
Sloveniji, Češkoj, Australiji. Živi i radi u Skoplju.
Нема коментара:
Постави коментар