Prasvršetak,
nova knjiga pesama Lasla Blaškovića, jednog od najznačajnijih savremenih
srpskih pesnika, upravo je objavljena u izdanju Arhipelaga, u pesničkoj ediciji Element.
Knjiga Prasvršetak donosi narativne, pronicljive i jezički smele pesme o
iskustvima modernog čoveka u susretu sa novim licima gradova, novim medijima i
tehnologijama, informatičkim obiljem i svakodnevnom prazninom, zebnjom i
strahovima, pesničkim otkrićima i čistim stanjem jezika.
Prasvršetak je
tematski uzbudljiva i jezički raskošna i provokativna knjiga o gradovima i putovanjima,
proživljenom iskustvu i paradoksalnim asocijacijama nastalim na nekoj tački
savremenog sveta, o zapamćenim prizorima i fotografijama kao fiksiranom
iskustvu, o kulturama i otkrićima nepoznatih slojeva moderne svakodnevice.
„Da li je, na kraju, poezija
postala uobičajena stvar? Zlatno doba svakodnevice?“ pita se pesnik u završnoj
pesmi u knjizi „Pesma o priči, priča o pesmi“ vodeći zanimljivu raspravu o tome
„da li pisati poeziju i prozu znači živeti dvostruko žiće“. Polazeći od ovakvih
pitanja i iskustava, Laslo Blašković je knjizi Prasvršetak uspeo da uobliči izuzetnu sliku modernog doba i da
ispriča nesvakidašnju lirsku priču o njemu. U narativnom tonu novih
Blaškovićevih pesama, pisanih u nekoliko proteklih godina, smenjuju se snažne i
ekspresivne slike sa pesničkim pričama o kakvom doživljenom događaju.
Nova knjiga pesama Lasla
Blaškovića dolazi tačno deset godina posle prethodne pesnikove knjige stihova Žene pisaca. Laslo Blašković je u
književnost ušao kao pesnik objavljujući niz pesničkih knjiga (od knjiga Gledaš, Zlatno doba i Crvene brigade do Ritam-mašine i Života bacača
kocke) za koje je dobio važne pesničke nagrade i nepodeljeno priznanje
književne kritike.
Od kraja devedesetih i romana Svadbeni marš Laslo Blašković je
prisutniji kao romansijer. Za svoje romane Blašković je dobio Nagradu Društva
književnika Vojvodina za knjigu godine, Nagradu Fonda „Borislav Pekić“, Nagradu
SANU iz Fonda „Branko Ćopić“ za najbolju knjigu godine i Nagradu „Stevan
Sremac“ za proznu knjigu godine.
Blaškovićev roman Madonin nakit izabran je među deset
najboljih srpskih romana napisanih posle pada Berlinskog zida koji su sastavni
deo antologijske edicije 100 slovenskih
romana. Ovaj roman nedavno je objavljen i na engleskom jeziku.
Proza i poezija Lasla Blaškovića
prevedeni su na engleski, francuski, nemački, mađarski, poljski, rumunski,
slovački, ukrajinski, makedonski, bugarski i slovenački jezik.
Нема коментара:
Постави коментар