"Jer, sudeći po prispelim izveštajima, prva žena koja je donela bolest u Irig nije slučajno otišla da obiđe bolesnu sestru u selu, čije ime nije ni pokušavao da izgovori, i nije slučajno nakon sestrinog pogreba uzela neke njene stvari i ponela sa sobom."
Tema Žurićevog novog romana je epidemija kuge koja je zahvatila Srem krajem XVIII veka, a koja je odnela samo u toj varoši preko 2500 života za manje od godinu dana. Polovinu stanovništva tadašnjeg Iriga. Bejaše to vremena kada su austro-turski ratovi minuli. O knjizi su osim autora govorili Dejan Mihailović (čija će knjiga „Podvizi i stradanja grofa od Takova“ u istom terminu i na istom mestu biti predstavljena za dva dana), urednik izdanja, i Vladan Bajčeta, književni kritičar u ovom komadu književni epidemičar.
Tema Žurićevog novog romana je epidemija kuge koja je zahvatila Srem krajem XVIII veka, a koja je odnela samo u toj varoši preko 2500 života za manje od godinu dana. Polovinu stanovništva tadašnjeg Iriga. Bejaše to vremena kada su austro-turski ratovi minuli. O knjizi su osim autora govorili Dejan Mihailović (čija će knjiga „Podvizi i stradanja grofa od Takova“ u istom terminu i na istom mestu biti predstavljena za dva dana), urednik izdanja, i Vladan Bajčeta, književni kritičar u ovom komadu književni epidemičar.
U Irigu 1975. svešteniku Stevanu
Veziliću i lekaru Andriji Budaiju, skrbnicima duše i tela svojih sugrađana,
palo je u deo da žiteljima pruže svaku vrstu pomoći, da uteše bolesne i
bližnje, da ublaže strah i bolove, i da uz pomoć austrijskih vlasti otvore karantin
i zaustave epidemiju. U narodu se šire glasine da kugu širi prelepa devojka
pepeljastih očiju sa belim plaštom, koja se povremeno pojavljuje po sremskim
selima.
„Šturi zapis paroha Stevana
Vezilića na listu kužnog jevanđelja bio je i više nego dovoljan da se
zainteresujem za vreme, ljude i mesta koje je pogodila jedna od poslednjih
velikih epidemija kuge na našem tlu“, rekao je Vule Žurić. „Iz
obimne građe, koju su za sobom ostavili najvažniji akteri suzbijanja zaraze u
Sremu krajem osamnaestoga veka, izronila je priča o Irigu i njegovim tadašnjim
žiteljima, o ljudima koji su hteli da im pomognu, o onima koji su nameravali da
se na njihovoj muci obogate i o onima koji su usred užasnog pira smrti čak uspeli
i da se zaljube u jednu tajanstvenu devojku očiju boje pepela. Držeći se
fakata, stvarajući književne junake isključivo od ljudi koji su zaista živeli i
umirali u Irigu od avgusta 1795. do avgusta naredne godine, hteo sam da opišem
ne samo suzbijanje epidemije kuge, već i sučeljavanje dva sveta: onog
evropskog, koji ’leči’ pre svega uvođenjem reda, i ovog našeg, balkanskog, koji
je još uvek ’bolestan’ od sopstvenog višeslojnog i remetilačkog identiteta.“
Dobitnik Andrićeve nagrade 2015. godine
vešto uplićući istorijske događaje i likove u radnju i služeći se autentičnom
leksikom i govorom ondašnjeg srpskog življa na granici Austrije i Turske, uspeva
da na privlačan način, uprkos teškoj temi, dočara vreme i običaje jedne
prohujale epohe, u kojoj su se na ovim prostorima pomešali narodi, verovanja,
kulture i običaji. Taj jezik je po rečima Mihailovića predvukovski, arhaični,
slavenoserbski, ali i današnjem čitaocu prepoznatiljiv. On je u funkciji da
plastičnije i verodostojnije opiše tadašnju atmosferu.
Konstatuje da ovaj roman u tematskom i stilskom smislu
iskorak u Žurićevom stvaralaštvu jer nas vodi u davnu prošlost, u epohu. Da se
autor potvrđuje kao majstor dijaloga i živopisnih opisa. Žurić uspeva da na privlačan način, uprkos teškoj temi,
dočara vreme i običaje jedne prohujale epohe, u kojoj su se na ovim prostorima
pomešali narodi, verovanja, kulture i običaji.
„Vule Žurić ovog puta ide malo dalje u prošlost, čak dva
veka. Trebalo je istražiti građu i ući u epohu, u čemu je Vule izuzetno dobar,
podjednako kao i u jeziku kojim uspeva da oboji tu epohu", smatra Dejan Mihajlović urednik ovog izdanja.
Bajčeta u romanu koji nije
istorijski nego se bavi jedim istorijskim događajem u svetskim okvirima minornim, prepoznajući različite
mentalitete i sveprisutni strah. Posle Borislava Mihajlovića Mihiza (1922.— 1997.) ovo je prva književna
opservacija Iriga. Primećuje odsustvo glavnog junaka. Semantički nivo ga nije
zaveo i preveo. Kaže da se u ovom književnom štivu može osetiti uticaji i
citati Miloša Crnjanskog (1893. — 1977.) za kojeg Žurić smatra da mu je
književni ujak. Kao srž onog što roman razmatra Bajčeta pre svega anticipira
razmatranje pitanja kako nas vide komšije i u čemu se razlikujemo.
„Vule Žurić priča
priču o sudbinama običnih ljudi, bez glavnog junaka. Izdvojili bismo četiri
lika, nebitnih imena – ono što je bitno jeste da oni povremeno jašu konje. Oni
su četiri jahača. Kuga se pojavila u jednom malom mestu na obroncima Fruške
gore.“, rekao je Bajčeta.
Reč uzima Vule Žurić i kaže da
je posle Republike Ćopić, izdate 2016, tražeći materijal za dečiji roman (Roman
bez ormana) natrčao na knjigu "Kuga u Sremu 1795. i 1796. godine" dr.
Radivoja Simonovića (1858. - 1950. etnograf, geograf, istoričar, filolog i
sociolog, neumorni putnik i istraživač, fotograf i utemeljivač planinarstva u
nas), štampanu baš u Pančevu (gde pisac živi) 1896. godine. Kada je zaronio u
tu knjigu iz nje su počeli da izranjaju književni likovi. Interesantno, kada je
knjigu dovršio u Etnografskom muzeju je otvorena izložba posvećena dr. Radivoju Simonoviću. Par prvih poglavlja
napisao je u Sloveniji. Priča se sama porađala, a proces pisanja je zabavljao
autora. Lik devojke, Šerid Zade je
jedini lik u romanu koji nije autentično iz ovog miljea, već ga je autor
preuzeo iz nekog drugog.
„Tražeći temu za knjigu za decu,
ja sam nabasao na temu za odrasle.“ kaže Vule Žurić. „Čitajući
knjigu Radivoja Simonovića, jednog svestranog lekara o stogodišnjici velike
kuge u Sremu, izranjali su mi likovi, njihova imena i lica koja su govorila:
’Napiši me, napiši me’, i tako sam se ja predao toj temi.“ Dok je pisao roman,
Vule nije znao kako će se ona završiti, jer se priča kako kaže „pisala sama“.
„Jedino sam ženski lik pronašao u drugom zapisu i tek uvođenjem tog lika celina
se zaokružila, jer smrt, strah, disciplina i inat, ništa od toga ne bi imalo
smisla da nema ljubavi.“
„Pomor i strah“ je intrigantan
roman koji ispituje granice ljudskosti u nevoljnim vremenima napisan uz
pomoć detaljnih svedočanstava koje su za
sobom ostavili nemački i mađarski lekari koji su se bavili suzbijanjem kuge u
Irigu. Pisac pokušava da rekonstruiše celokupnu proceduru čišćenja varoši,
uplevši u ono što je fakat političku i ljubavnu intrigu. Da mu udahne život
uprkos svemu i da žitelje potakne na pesmu (kao što su po svedočanstvima i činili).
Sveštenik
Vezilić, čovek lakmus-papir, kome je sve prešlo preko glave, se posle epidemije
kuge posvetio pčelarstvu. Kužno jevanđenje koje je na štapu dugom četiri metra
prinosi zaraženim na celivanje i danas se čuva u Irigu. Zašto mi na pamet pada
film „Variola Vera“?
Na pitanje zašto nam je bolest
potrebna, Žurić odgovara da bismo ozdravili, a između ta dva međaša smešta
sumnju i ljubav, onu ljubav koja prodružava vrstu.
Vule Žurić rođen je u Sarajevu
1969. godine. U periodu 1999-2000. godine, kao stipendista Međunarodnog
parlamenta pisaca boravio u Pontederi, u Italiji. Predsednik je Upravnog odbora
Srpskog književnog društva.
Zbirke priča: Umri muški (1991),
Dvije godine hladnoće (1995), U krevetu sa Madonom (1998), Valceri i snošaji
(2001), Katenačo (2011) i Tajna crvenog zamka (2015).
Romani: Blagi dani zatim prođu
(2001), Rinfuz (2003), Tigrero (2005), Crne ćurke i druga knjiga crnih ćurki
(2006), Mrtve brave (2008), Narodnjakova smrt (2009), Nedelja pacova (2010),
Srpska trilogija (2012) i Republika Ćopić (2015).
Autor je knjige radio-drama Crni
glas za belu hartiju (2017), knjige za decu Roman bez ormana (2017), kao i
zvezdaškog dela monografije Mnogo smo jači/Derbi, moj derbi (2014).
Za Lagunu je priredio tematske
zbirke priča savremenih jugoslovenskih autora posvećene Gavrilu Principu
(Gavrilov princip) i Branku Ćopiću (Orlovi ponovo lete).
Napisao je scenario za film
Gorana Markovića Slepi putnik na brodu ludaka (2017) i dramu Posljednji mejdan
Petra Kočića, koja je imala praizvedbu na sceni Narodnog pozorišta Republike
Srpske u oktobru 2017. godine, u režiji Nebojše Bradića.
Njegove priče prevođene su na
desetak jezika, a sa engleskog je preveo monografiju o savremenoj umetnosti
Vila Gomperca Šta gledaš (2015) i sa italijanskog roman Huga Prata Korto
Malteze u Sibiru (2017).
Dobitnik je nekoliko književnih
nagrada, među kojima je i „Andrićeva nagrada“ za zbirku priča Tajna crvenog
zamka, koju je 2014. godine objavila Laguna.
Živi u Pančevu.
Knjigu „Pomor i strah“ možete
pronaći (od 1.juna 2018.) u svim
knjižarama Delfi, Laguninim klubovima čitalaca, onlajn knjižari www.delfi.rs i
na sajtu www.laguna.rs.
Нема коментара:
Постави коментар