Galerija klub POLET i Izdavačka kuća Clio
pozivaju vas na susret sa
JANOM VAN MERSBERHENOM
autorom romana
BALKANSKI HUDINI
(prevela sa holandskog Jelica Novaković Lopušina)
govore
Jan van Mersberhen, autor
Jelica Novaković Lopušina, prevodilac i univerzitetski profesor
Eva Kose, urednik u Izdavačkoj kući Kose (Holandija)
Zoran Hamović, glavni urednik IP Clio
četvrtak, 8. decembar, 19 sati,
Art galerija i klub Polet (Cetinjska 15, Beograd
BALKANSKI HUDINI
Ivan,
vojni begunac iz bivše Jugoslavije, scenski je umetnik koji izvodi
tačku oslobađanja od okova po barovima i vašarima u Holandiji. Kao
četrdesetjednogodišnjak, ovaj moderni Hudini saznaje da ima
desetogodišnjeg sina i želi da izgradi odnos sa njim. To je odluka koja
će imati dalekosežne posledice na Ivanov raspušteni životni stil.
Pripovedač
u romanu je Ivanov bliski prijatelj, takođe otac desetogodišnjeg
dečaka, koji Ivanovu slobodu I samopouzdanje vidi kao nešto čemu treba
težiti. On je na životnoj raskrsnici – izgubio je posao i preživljava
bračnu krizu. Snažno je vezan jedino za svog sina Rubena. To osećanje
jača njegovo prijateljstvo sa Ivanom, koji je ushićen nakon prvog
susreta sa svojim sinom, makar samo zbog toga što dečak neverovatno liči
na njegovog mlađeg brata kojeg je, kao i roditelje, ostavio za sobom u
ratom zahvaćenoj otadžbini.
Dvojica očeva i sinova provode mnogo vremena zajedno, a kada Ivana pozovu da nastupi na festivalu Cte d’Azur,
sva četvroica otputuju na jug Francuske. Ivanov čuveni trik sastoji
se iz toga da je vezan za stolicu i pokušava da se oslobodi dok mu
plamen zahvata odeću. Ali ovog puta on ima na umu nešto više od svog
performansa, naročito kada mu se u sećanje vrati traumatičan događaj iz
prošlosti.
Stil
Jana van Mersberhena – oskudan u dijalogu, prepun unutrašnjeg
diskursa – priziva Hemingvejev iskaz. To je idealan stil za
oblikovanje emotivne priče o biserima u blatu, o čoveku rastrzanom
između domaćeg i divljeg života, o neukorenjenosti modernih migranata,
o dečacima koji su mudriji od svojih roditelja i na kraju o tome šta
je potrebno da bi neko bio dobar otac.
JAN VAN MERSBERHEN
Rođen je 1971. godine, a na književnoj sceni debitovao je 2001. romanom De grasbijter (Travojedac),
Glavni junak njegovih romana mogao bi se opisati kao „čovek u
bekstvu“. To je osoran i nesrećan čovek koji malo govori, mnogo pije, a
ipak ima osetljivu dušu. Roman Naar de overkant van de nacht (Ka drugoj strani noći, 2010) doneo mu je nagradu BNG Literatuurprijs i preveden je na španski, katalonski i turski jezik. Na evropsku književnu scenu probio se romanom Morgen zijn we in Pamplona(Pamplona sutrašnjice, 2007) koji je preveden na engleski, francuski, nemački i turski jezik.
Нема коментара:
Постави коментар