„Možda sam nepismen, ali sam bio tamo i svojim očima video kako se
radi.“
Hajduci su bili odmetnici, secikese, ali i istinski borci za
slobodu na brdovitom Balkanu, u zemljama pod turskom jarmom. Bežeći od zuluma
(terora) odmetali su se u šume, odakle su iznenada napadali Turke i uzimali
plen. Hajduk je čovek koji je, prema narodnim pesmama, kadar stići i uteći i na
strašnom mestu postojati. Ime crpi iz arapskog jezika i reči „hajdud“
možemo prevesti kao „skrenuti s pravog puta“. Organizovali su se u hajdučke
družine, na čijem čelu se nalazio harambaša, koji se birao na demokratskim
izborima, nosio je skupocenije odelo, bio stariji i iskusniji, odmereniji i
mudriji. Hajdučki pokret naziva se hajdučijom. Među hajducima česta je bila pojava
bratimljenje. Izdaja se strogo kažnjavala. Hajduci su balkanski odgovor na
Robina Huda i družinu. A narod uvek voli one koji štite slabe i napadaju moćne.
Bar je nekad tako bilo.
Srbi i okolni balkanski narodi odmetali su se u hajduke iz
različitih razloga. Kad bi neko bio optužen za nešto i pritom bio pozvan na
sud, logično je bilo da zapali u šumu. Samo se budala tada, a i sada zanosi da
je pravda dostižna. Oni pragmatičniji spas su tražili u debelom hladu šume. No,
hajduci nisu bili, kako bi vam se to, na prvi pogled, učinilo ljudi od čelika.
Nikako nisu podnosili ciču zimu, niti hladnoću.
Stoga su smislili hajdučke rastanke
(kasna jesen) i sastanke (kad grane
proleće), između kojih bi se skrivali kod jataka u toplom i mezetili u
iščekivanju lepšeg vremena. Rastajali bi se za Mitrovdan, a sastajali na Đurđevdan
iduće godine. Kako im neko ne bi prigovorio da su kukavice ili komformisti,
pravdali su se da zbog opalog lišća, uslovi za skrivanje (kamuflažu) u šumi su dosta
ogranični.
Kodeks hajduka je bio takav da je
bilo strogo zabranjeno i smatralo se nečasnim napasti i opljačkati ubogog
čoveka, osim ako jeposedovao dobro oružje. Nasuprot tome, uobičajeno je bilo orobiti
bogatog čoveka, naročito trgovce na putu. Takođe, pravi hajduk nikad neće ubiti
čoveka da bi učinio zlo, nego obično iz osvete. U starijim vremenima hajduci su
napadali i carska kola kad prevoze novac
i zlato, ali su kasnije prestali, jer je obično sirotinja raja plaćala sve te
dugove i zbog toga stradala. Ako bi napali bogatog čoveka i ne bi našli novca,
znali su da kidnapuju brata ili ženu dotične osobe, pa da ih drže kao taoce,
dok ovaj ne plati otkup. I Turci su imali sopstvene odmetnika poput hajduka.
Oni se se zvali „kesedžije“.
„Došlo je vreme da otvoriš oči?“
Hajdučke družine u Srbiji imale
su udela u ustancima protiv Turaka 1804 — 1815. godine. Mnoge ustaničke vojvode
bili su ranije hajduci ili harambaše. Napadali bi i otimali novac uglavnom
turskim karavanima i vraćali ih narodu, a veći deo su ipak ostavljali za sebe.
„„Nećemo bogatstvo, nećemo pare,
nego slobodu, ljudsku pravdu“, peva narodni pevač, koji se donekle šali.“
Bugarskom se, tokom 1872. godine, širi revolucionarni duh i želja
za oslobođenjem od otomanske okupacije. Da se probudi uspavani balkanski lav. Okolni
narodi već su zbacili turski jaram i daleko su odmakli u formiranju svojih
nacionalnih država. Nacionalni komiteti za oslobođenje zemlje, svestan da
kasni, u neprekidnom je zasedanju i sprema se da najuri uzurpatora s Bosforu. No,
kao i svaka druga revolucija, i ova zahteva mnogo više od puste želje iiskazane
hrabrosti, traži materijalna sredstva kojima će se velike ideje uspešno sprovesti
u delo.
„Dobro će pobediti jedino uz silu
i borbu. Dotle neće dovesti bela krpa. Neće
ni laži.“
Sada na istorijsku scenu stupaju likovi
ovog romana upakovanog u format balkanske komedije-vesterna, dvojac u sastavu- polupismeni Giča, koji ima napresušnu
želju da prosvetli uniženi bugarski narod i njegov saborac, nepismeni i dobroćudni kleptoman Asenča,
koji se ispostavlja kao večita žrtva prosvetiteljskih težnji svog sabrata.
Giča je naoružan svojom Biblijom,
Ribljim
bukvarom, prvom knjigom štampanom na novobugarskom jeziku, Petra Berona, koga smatraju ocem
moderne Bugarske.
Kada se osvrnemo na srpsku istoriju, najviše za njen uspon i kulturu, učinio je upravo nepismeni, marveni trgovac, čovek koji je ubio svoga kuma iz "državnih razloga" i njegovu glavu odneo Turcima na dar, knez Miloš Obrenović (1780? – 1860.), koji je vladao diplomatski vešto i diktatorski neumoljivo. Bejahu to vremena kada su oči bile usmerene ka zapadu a mozak još radio po istočnjački. Ili je to vreme i dan danas?
Kada se osvrnemo na srpsku istoriju, najviše za njen uspon i kulturu, učinio je upravo nepismeni, marveni trgovac, čovek koji je ubio svoga kuma iz "državnih razloga" i njegovu glavu odneo Turcima na dar, knez Miloš Obrenović (1780? – 1860.), koji je vladao diplomatski vešto i diktatorski neumoljivo. Bejahu to vremena kada su oči bile usmerene ka zapadu a mozak još radio po istočnjački. Ili je to vreme i dan danas?
„Da sam ja poštovao naredbe i
ustave, ne bih postao revolucionar!“
Kako se boriti za bolje
sutra-kuburom ili knjigom, pitanje je sad? Da li u odmotavanju klupka problema
istovremeno stvaramo nove i ne vrtimo se tako neprekidno u krug, u začaranoj vrtešci koju
nazivmo životom? Na ta pitanja pokušava da odgovori ovaj roman.
Iako na prvi
pogled obrađuje arhaičnu temu, u njemu možemo da prepoznamo moderne likove
tranzicije, priučene, osione lidere sklone mitovima, obmanama, ali ponajviše
korupciji. Koji iz džepova spremno vade štancovane diplome i razmeću se
ordenjem i pomodno zaklinju na sve novo. Kakav je onda ishod, čemu onda ima
da se uopšte nadamo?
„Naše neznaje njima je radost
oni žele da u večnoj tami
zauvek živi naš narod prost,
i slepilo naše da ih hrani!“
Da li je mala količina znanja
opasnija od totalnog neznanja, jer vlasniku daje krila da uzleti? Da se upusti
u najozbiljnija pitanja iz širokog dijapazona nauka (književnost, lingvistika, geografija,
kultura i običaji, filozofija, revolucija), nimalo se ne libeći da li je za
takve rasprave uopšte kvalifikovan. Da daju svoj sud i presudu. Iako raspolaže
sa oskudnim resursima nekada i potrefe pravo u metu (i ćorava koka neko zrno
ubode). Niko nije toliki baksuz da nikada ni u čemu ne uspe!
A narod ima vođe
kakve i zaslužuje. Svoju sliku i priliku u ogledalu. I u dobru i u zlu, oni su
uvek tu. U promenama koje se priželjkuju i u promenama koje se večno odlažu.
„Kad u Bugarskoj dobiješ neku
blesavu ideju, samo kaži da je to evropska stvar i da se u Evropi tako radi i
svi će poverovati i radiće isto.“
Hitler, taj neostvareni slikar, znao je da iznenadi svoje generale
poznavanjem nekog sitnog dela tenka, ali i da ih prislli da prihvate njegove besmislene
taktičke zamisli. U I svetskom ratu bio je kaplar. Staljin, sin stolara, nesvršeni student verske škole, je pred
početak II svetskog rata (1936. – 1939.) postreljao veći deo komandnog kadra.
Vratimo se sada romanu. Ova dva odvažna
hajduka priključuju se hajdučkoj družini koju predvodi Dimitar Opšti, najbliži saradnik Vasila Levskog, vođe revolucije, i počinju da vršljaju diljem
zemlje pljačkajući koga stignu, bez obzira na rod, veru i uverenja, a sve u ime
revolucije i borbe za slobodu. Zajedno sa junacima putujemo i doživljavamo
raznorazne avanture i saznajemo kako oni reaguju na svakojake novotarije koje
susreću u svojoj hajdučiji.
Opljačkаnim sunarodnicima uredno izdaju
potpisane priznanice, koje će nakon pobede biti naplative od bugarske države.
Svaki patriotizam ima svoju cenu, a narod je onaj koji uvek i iznova finansira
ovaj nacionalni zanos i patos. Odgajani u uslovima da im je vlast
neprijateljska i da joj se treba odupirati i suprostavljati, oslobođeni
Balkanci i u novostvorenim državama nastavljaju takvu praksu. Na ruku im idu i
lokalni lideri koji su sva pravila vladanja pruzeli od dojučerašnjih okupatora.
Neću preterati ako i danas kažem
da isto važi. Pre će ovdašnji čovek nekoga potplatiti, nekome se dodvoriti,
pokušati „ispod žita“, nego uraditi kako treba i kako zakon nalaže. Gde je
vlast sklona zloupotrebi položaja, a na narod gleda s arogancijom. Gde se
pokvarenost i licemerje prekrštava u mudrost. Gde je cilj utopiti se u gomilu,
postati nevidljiv, a onda iz te rulje napasti mučki, sa hipokritskim osmehom na
licu. Gde se presuđuje i odlučuje na osnovu neproverenih abera i sopstvenih
aršina. Pusto tursko. Jednom hajduk, zauvek hajduk! Stoga je ovaj roman verna
slika balkanskog prostora onda i sada, da ne baksuziram i ne ustvrdim navek!
„Ne boj se, dragi prijatelju.
Odavde ćeš otići živ i zdrav. Hajde sad... da vidimo šta imaš u bisagama.“
Na pamet mi pada sudbina pokojnog
deda. Bio je trgovac u predgrađu jednog srpskog grada. Borci za slobodu uzimali
su mu robu i izdavali slične potvrde. Kada su oslobodili grad, otišao je u njihov
štab, čestitao im na pobedi i na uvid
predočio izdate potvrde. Kiselo su mu se nasmejali i pozvali stražu da ga sprovede
u podrum zgrade gde su već držali utamničene ostale bandite.
„Sad će da ode glava“,
sedi i razmišlja deda u memljivoj ćeliji, „al’ dug je dug i treba da se plati“.
Tokom svog hajdukovanja po Staroj planini, pomnju i znamenitog
srpskog hajduka i јunaka I srpskog ustanka, Hajduk Veljka, koji se ženio dvaput, ali mu je glave ipak došlo
topovsko đule. Vesela družina će možda malo preterati kada u Arabakonaškom
prolazu opljačka veliki turski konvoj sa novcem od prikupljenog poreza. Ubrzo
za njima kreće velika potera...
Uzvišenje je proglašeno
za najbolji bugarski roman objavljen u poslednjih 25 godina. Ovo delo je
ovenčano Evropskom nagradom za
književnost, prevedeno na brojne svetske jezike, a osim što je adaptirano
za pozorište, bićete u mogućnosti da pogledate i filmsku verziju. Atraktivnosti
romana u punoj meri doprinosi i odličan prevod Jasmine Jovanović.
Milen Ruskov bugarski pisac i prevodilac, rođen je 1966. Diplomirao
je bugarsku filologiju na Univerzitetu u Sofiji. Doktorirao je na lingvistici
na Bugarskoj akademiji nauka. Napisao je tri romana, od kojih je prvi Джобна
енциклопедия на мистериите (2004.) osvojio nagradu za najbolji prvi
roman u Bugarskoj te godine. Drugi roman Захвърлен в природата osvojio je
2008. nagradu za roman godine, dok je najviše uspeha postigao upravo sa delom Uzvišenje
(2011.) nakon koga je stekao nadimak „Bugarski Servantes”.
Knjiga je osvojila Nagradu „Hristo
G. Danov” za doprinos nacionalnoj književnoj kulturi, Nagradu „Elijas
Kaneti”, Nagradu „Zlatni vek” koju dodeljuje bugarsko
Ministarstvo kulture i Evropsku nagradu za književnost. Bavi se prevođenjem s
engleskog jezika.
Pa da okončam s onom starom Dositejevom:
„Knjige, braćo moja, knjige, a ne
zvona i praporce"
Нема коментара:
Постави коментар