Странице

четвртак, 5. мај 2016.

Molijerovi dani - izvan granica



Francuski institut u Beogradu
d 9. do 12. maja



Ovog proleća na Molijerove dane, koji će se odvijati u Novom Sadu, Beogradu i Nišu, dolaze velika imena savremene francuske književnosti: Pjer Asulin, Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel Riben preispituju naš odnos prema svetu, inostranstvu, granicama, drugosti.

Slavićemo takođe proglašenje najboljih prevoda sa francuskog na srpski (nagrada Branko Jelić), a studenti Srbije će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među najboljim ovogodišnjim francuskim romanima.

Ulaz slobodan. Simultani prevod (osim ako je posebno naznačeno)

Zbog mera bezbednosti, molimo vas da prijavite dolazak.

Ponedeljak 9 maj

18h00 - Novi Sad, Biblioteka Matice srpske, Matice srpske 1
„Pisati o ratu“
Učestvuju: Matijas Enar, Aleksi Ženi i Emanuel Riben
Moderator: Tamara Valčić-Bulić

Utorak 10 maj

18h00 - Niš, Filozofski fakultet, Ćirila i Metodija 2
Susret sa Aleksi Ženijem
Moderator: Nermin Vučelj (na francuskom)

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Matijasom Enarom
Učestvuju: Tamara Valčić-Bulić i Anđa Petrović

Sreda 11 maj
                       
16h00 - Beograd
Proglašenje Gonkurove nagrade studenata Srbije
(uz pozivnicu)

17h00 - Beograd, Knjižara Delfi, SKC, Kralja Milana 48
Matijas Enar i Aleksi Ženi – potpisivanje knjiga

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Pjerom Asulinom

Učestvuju: Ivana Hadži-Popović, Milica Vinaver, Divna Vuksanović i Bojan Žirović

Četvrtak 12 maj
               
17h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Dodela nagrade „Branko Jelić“ 2016.
(na srpskom, bez prevoda)

18h30 - Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
Susret sa Aleksijem Ženijem
Učestvuju: Miloš Konstantinović, Slavica Miletić i Bojan Žirović


Pjer Asulin, član Akademije Gonkur, francuski je romansijer, biograf, kritičar, novinar i hroničar na francuskom radiju, bivši odgovorni urednik časopisa Lire, član uredništva časopisa Histoire. 2007. godine dobio je Nagradu za francuski jezik koja se dodeljuje „delu ili ličnosti iz sveta književnosti, umetnosti ili nauke koja je na značajan način doprinela, stilom izražavanja ili svojim delovanjem, isticanju kvaliteta i lepote francuskog jezika“. Njegov roman Klijentkinja na srpski je prevela Ivana Hadži-Popović a objavio Albatros plus 2016.

Matijas Enar je pisac i prevodilac, dobitnik Gonkurove nagrade 2015. za roman Busola, koji „preispituje granicu između Istoka i Zapada, pokušava da pojmi njena približavanja i uzmicanja, nazirući naizmenično njenu plahovitost i njenu lepotu“. Prevodi sa persijskog i arapskog. 

Na srpski su prevedeni njegovi romani: Brevijar za pirotehničare (prevela Emilija Cerović Mlađa, objavila Agora, 2011) ; Pričaj im o bitkama, kraljevima i slonovima (prevela Ivana Misirlić, objavila Geopoetika, 2011); Zona (prevela Anđa Petrović, objavila Akademska knjiga, 2016). Akademska knjiga uskoro će objaviti njegov roman Busola, u prevodu Tamare Valčić - Bulić.

Aleksi Ženi je pisac i profesor biologije i prirodnih nauka. Njegovo prvo delo Francusko umeće ratovanja opisuje pedeset godina vojne istorije Francuske. „Ovaj kolosalni roman koji govori o sakrivanom licu Francuske i suprotstavlja se nacionalnoj amneziji “ dobija Gonkurovu nagradu 2011. godine. Francusko umeće ratovanja prevela je Slavica Miletić a objavio Zavet, 2015.

Emanuel Riben, pisaci i slikar, geograf po obrazovanju, objavio je više eseja, priča, romana, od kojih izdvajamo Jérusalem Terrestre (Zemaljski Jerusalim) i La ligne des glaces (Snežna linija), koja je ušla u izbor za Gonkurovu nagradu 2014.

Gonkurova nagrada studenata Srbije

Studenti iz Beograda, Kragujevca, Niša i Novog Sada će, pod pokroviteljstvom Akademije Gonkur, odabrati svog favorita među četiri romana iz poslednje selekcije za nagradu Gonkur u Francuskoj.

Nagrada „Branko Jelić“

Slavićemo takođe proglašenje najboljih prevoda sa francuskog na srpski. Francuski institut u Srbiji, Udruženje književnih prevodilaca Srbije i Međunarodni centar za književne prevodioce u Sremskim Karlovcima dodeljuju ovu nagradu u dve kategorije: Zreli doprinosi i Prva ogledanja.

Нема коментара:

Постави коментар